【和訳】テイラー・スウィフト、「Soon You’ll Get Better」の歌詞

最新更新日

@taylorswiftのinstagramより

テイラー・スウィフトの新アルバム「Lover」が現地時間23日にリリースされました。そこに収録されている「Soon You’ll Get Better」は癌と闘う母アンドレアさんへの想いが綴られた曲です。

曲調は昔のテイラー・スウィフトのようで懐かしく、暖かさと寂しさと不安、そして“愛”が感じられます。

今回は「Soon You’ll Get Better」の和訳を紹介します。

テイラー・スウィフトが「SOON YOU’LL GET BETTER」に込めた想い

テイラー・スウィフトは2015年に母アンドレアさんが乳がんを闘っていることを公表。今年3月に母の乳がんが再発したことを告白していました。

テイラー・スウィフトは「Elle」誌にもこのように話していました。

「家族の深刻な病気とどう向き合うのか学ばなくてはいけませんでした。両親とも癌になり、お母さんはまた闘っています」
「世の中には本当の問題があるってことを教えてくれました」「お母さんの癌は本当の問題です。私は以前、毎日の浮き沈みが辛かった。今は心配、ストレス、祈りを本当の問題に注ぐことにしたの」

https://www.elle.com/culture/celebrities/a26628467/taylor-swift-30th-birthday-lessons/

テイラーはYouTube Liveで「Soon You’ll Get Better」についてこのように語っています。

「この曲を書くのはとても、すごく難しかったです。アルバムにのせるべきかは家族で決めました」
「私たち家族でアルバムにのせることを決めました。すごく誇りに思っているけれど、すごく辛いです。歌うことはできないです。この曲と向き合うには感情的に難しいんです」

https://www.refinery29.com/en-us/2019/08/241301/taylor-swift-soon-youll-get-better-song-mom-andrea-cancer

「SOON YOU’LL GET BETTER」の歌詞と和訳

The buttons of my coat were tangled in my hair
コートのボタンに私の髪が引っかかってる

In doctor’s office lighting
病院の光の中で

I didn’t tell you I was scared
私は怖いって言えなかった

That was the first time we were there
その時初めて私たちはそこにいた

Holy orange bottles
神聖なオレンジのボトル(*アメリカでは薬の入っているボトルはオレンジ色)

Each night I pray to you
毎晩、祈っているよ

Desperate people find faith
追い詰められた人たちは信仰を見つける

So now I pray to Jesus too
だから、私も今、イエス様にお祈りするわ

And I say to you Ooh, soon you’ll get better
それで私はあなたに言うの、すぐに良くなるよって

Ooh, soon you’ll get better
すぐに良くなるよ

Ooh, you’ll get better soon
すぐに良くなるよ

‘Cause you have to
だって、良くならなきゃだめなんだもん

I know delusion when I see it in the mirror
鏡を見ると妄想が見えちゃうって分かっている

You like the nicer nurses
あなたは優しいナースの方が好きよね

You make the best of a bad deal
あなたは悪い取り引きを最大限に活用するのよ

I just pretend it isn’t real
私はただ、これが現実ではないってフリをするわ

I’ll paint the kitchen neon
キッチンをネオン色に塗って

I’ll brighten up the sky
空を明るくするの

I know I’ll never get it
決して手に入らないって分かってる

There’s not a day that I won’t try
試そうとしない日なんてないのよ

And I say to you Ooh, soon you’ll get better
それで私はあなたに言うの、すぐに良くなるよって

Ooh, soon you’ll get better
すぐに良くなるよ

Ooh, you’ll get better soon
すぐに良くなるよ

‘Cause you have to
だって、良くならなきゃだめなんだもん

And I hate to make this all about me
これ全部が私のことになっちゃうのは嫌よ(*母の癌を公表することで、自分が目立ってしまうことを懸念)

But who am I supposed to talk to?
でも、誰に話したらいいの?

What am I supposed to do?
私はどうしたらいいの?

If there’s no you
もし、あなたがいなくなったら?

This won’t go back to normal,if it ever was
普通になんて戻れない

It’s been years of hoping
何年も願ってきた

And I keep saying it because
ずっと言い続けてるの、だって

‘Cause I have to…
だって、ずっと言わなくちゃいけないから

Ooh, you’ll get better
良くなるよ

Ooh, soon you’ll get better
すぐに良くなるよ

Ooh, you’ll get better soon
すぐに良くなるよ

Ooh, soon you’ll get better
すぐに良くなるよ

Ooh, soon you’ll get better
すぐに良くなるよ

Ooh, soon you’ll get better soon
すぐに良くなるよ

‘Cause you have to
だって、良くならないといけないから

癌治療や癌予防、オーガニック食品や美容品を紹介する「KTライフスタイル」